whisky和whiskey的區(qū)別在于原產(chǎn)地習(xí)慣表達不同。在美國和愛爾蘭,威士忌的外文拼寫是whiskey;在美國和愛爾蘭以外的地區(qū),比如蘇格蘭、歐洲、澳洲、日本等,對于威士忌的外文拼寫則采用whisky。
whisky和whiskey介紹
一、whisky和whiskey兩種拼寫的由來
在歷史上,英國和愛爾蘭一向積怨頗深。據(jù)說在1870年前后,蘇格蘭威士忌的知名度并不高,甚至其質(zhì)量還很差。為了不與低廉的蘇格蘭威士忌混淆,愛爾蘭生產(chǎn)商在將威士忌出口至美國時,在whisky的基礎(chǔ)上加了一個“e”(有人認為是Excellent的縮寫),以凸顯其優(yōu)越性。
后來,蘇格蘭威士忌的發(fā)展勢態(tài)一度超過了愛爾蘭,進而成為了全球最知名的威士忌。盡管如此,這兩個地方的拼寫依然保持和當(dāng)年一樣,于是Whisky和Whiskey這兩種拼寫也保留了下來。
二、whisky和whiskey如何使用?
一般來說,不論我們的母語國家是習(xí)慣使用Whisky還是Whiskey,在提到蘇格蘭、加拿大和日本等產(chǎn)地的威士忌時,都應(yīng)該盡量使用Whisky;同理,在提到美國和愛爾蘭威士忌時都應(yīng)該使用Whiskey。當(dāng)然,一些特例則按照生產(chǎn)商的標(biāo)注方式進行拼寫。