英文不用謝的八種表達方式有:You are welcome;Not at all.;That's all right;That's OK;It's nothing;It's a pleasure;My pleasure;Don't mention it。
在我們的日常生活中常常會有人跟我們表示感謝,而隨著英語的廣泛化“thank you”的運用性也的確越來越廣,而我們需要表示不用謝的機會自然也是越來越多了,那么除了you are welcome以外,在英語中還有哪些表達方式呢?
第一種:You are welcome
You are welcome就是“不用客氣;別客氣”的意思,它既可以表達歡迎,也可以表達別客氣,在課本中常見。
第二種:Not at all
Not at all就是“一點兒也不”的意思,它既可以表達“沒關(guān)系”,也可以是“不客氣”。比如,他人道謝后,你就可以說,“Not at all. I enjoyed it.”(別客氣,很高興能幫到你。)
第三種:That's all right
That's all right就是“沒關(guān)系;沒事兒;沒什么”的意思,當別人覺得麻煩你了以后表示了感謝,這樣回答就顯得更加親近了。
第四種:That's OK
That's OK就是“沒關(guān)系,沒什么事”的意思,他人道謝后,你就可以說,That's OK這樣就是非常口語化的告訴別人沒什么的意思。
第五種:It's nothing
It's nothing就是“沒什么”的意思,當別人說“謝謝”的時候,你說It's nothing就表示這不是什么大事,不用這么客氣。
第六種:Anytime
Anytime 這個詞的本意是“任何時候,無論何時”。當別人說“謝謝”的時候,你說anytime就表示“別客氣,(無論何時都)愿為您效勞”的意思??谡Z里,還可以說anytime my friend,對陌生人甚至也可以這樣講,很禮貌。
第七種:My pleasure
這句話比“You’re welcome”更加正式,語氣也強。通常男生們會在女生面前顯示一下自己足夠紳士,用上這句話。你還可以說,“It was my pleasure.”或者“Pleasure is all mine.”。
第八種:Don't mention it
我們都知道m(xù)ention表示“提及”的意思。“不用提了”就說明客套話都省了吧!聽起來是不是很仗義,夠哥們?