in term of 和in terms of的區(qū)別:中文含義不同、使用場合不同以及用法不同。in terms of意思有“按照”、“根據(jù)”、“就…而言”等,用于正式場合當中;而in term of意為“依據(jù)”、“在…方面”等,更多的用于網(wǎng)絡當中。
一、in terms of中文含義及用法介紹
in terms of可譯為在…方面;從…角度看;根據(jù)…來說等含義,常用于正式場合,或者正式的英文寫作當中。例如:
1、Basically I think he would be someone who complemented me in terms of character.
我基本上認為他是在性格上和我互補的人。
2、They have found that, in terms of both salary and career success, the sky is the limit.
他們發(fā)現(xiàn),就收入和事業(yè)成功來講,多高都有可能的。
3、It can not be measured in terms of money.
這是不能用金錢衡量的。
4、In terms of quantity, production grew faster than ever before.
從數(shù)量上看,產(chǎn)量增長的速度比以往任何時期都要快。
5、How do the two techniques compare in terms of application?
這兩種手法實際運用起來哪個好一些?
6、We're at a critical juncture in terms of his domestic program.
就他的國內(nèi)計劃而言,我們正處于一個緊要的關口。
二、in term of中文含義及用法介紹
in term of譯為根據(jù)、按照等含義,且詞組不專業(yè),常用于網(wǎng)絡當中。例如:
1、This second point is particularly important in term of decoupling.
就解耦來說,第二點尤其重要。
2、In term of law, they is equally authentic.
就法律條款而言,它們具有同等的效力。
3、In term of money, he's quite rich, but not in term of happiness.
就錢來說他很富有,但就幸福來說就不然了。
4、Thus,the process is viewed in term of two interrelated efforts, inventory flow and information flow.
于是,這個過程被看成兩種具有相互關系的努力,存貨流和信息流。