澳洲留學(xué)碩士條件:在學(xué)歷上要求本科畢業(yè)有學(xué)士學(xué)位證,碩士項(xiàng)目需要研究生學(xué)位;GPA平均分要達(dá)到75到85分之間;雅思總分不低于6.5,單項(xiàng)成績(jī)不低于6.0;而且去澳洲讀碩士,多數(shù)情況下都需要有專業(yè)背景,即專業(yè)對(duì)口。滿足以上幾個(gè)條件,方可申請(qǐng)去澳洲留學(xué)讀碩士。
a an the的用法:a和an為不定冠詞,是用來(lái)表示這個(gè)冠詞后面的名詞,指某一類特定事物中的一個(gè),其中a用于輔音音素前,an則用于元音音素前;the為定冠詞,用來(lái)限定這個(gè)冠詞后面的名詞,指某個(gè)特定的事物。三者的區(qū)別在于用法不同、側(cè)重點(diǎn)不同、使用場(chǎng)合不同。
rise與raise的用法區(qū)別:rise是不及物動(dòng)詞,主要表示“上升;起床;增長(zhǎng)”,后面必須加賓語(yǔ),即動(dòng)作的對(duì)象,常用于rise above、rise and fall、rise to one's feet等短語(yǔ);raise是及物動(dòng)詞,主要表示“舉起;增加;飼養(yǎng)”,后面不需要加賓語(yǔ)。
how long和how often的區(qū)別在于中文含義不同、用法不同。how long意為“多長(zhǎng)時(shí)間”,主要用來(lái)對(duì)for加一段時(shí)間和長(zhǎng)度提問(wèn);how often意為“每隔多久”,主要用來(lái)對(duì)頻率副詞或者狀語(yǔ)提問(wèn)。
can not help to do和doing的區(qū)別:can not help to do的意思是“不能幫助做某事”,can not help doing的意思是“禁不住做某事”。
in hospital和in the hospital的區(qū)別在于中文含義及用法不同。in hospital中文翻譯為“在醫(yī)院”,是泛指的,重點(diǎn)是在醫(yī)院中,也可翻譯為“住院”;而in the hospital中文翻譯為“在那家醫(yī)院”,是特指哪家醫(yī)院,也可意為“在醫(yī)院這個(gè)地方”。
馬克思主義政黨的產(chǎn)生有兩個(gè)條件:工人運(yùn)動(dòng)的發(fā)展和科學(xué)社會(huì)主義理論的傳播。其中工人運(yùn)動(dòng)的發(fā)展是馬克思主義政黨產(chǎn)生的階級(jí)基礎(chǔ),科學(xué)社會(huì)主義理論的傳播是馬克思主義政黨產(chǎn)生的思想基礎(chǔ),只有兩者相結(jié)合,才能產(chǎn)生馬克思主義政黨。
hare和rabbit的區(qū)別在于中文含義不同、用法不同。hare是指野兔,可作名詞和動(dòng)詞,作為名詞時(shí),意為野兔,作為動(dòng)詞時(shí),意為飛奔;rabbit是指一般的兔子,既可作名詞也可作動(dòng)詞,作名詞時(shí)意為兔子、兔肉,作動(dòng)詞時(shí),意為捕兔;野兔比一般的兔子后肢更強(qiáng)健,跑得更快一些。
in the corner of和on the corner of的區(qū)別:指代不同,用法不同,側(cè)重點(diǎn)不同。in the corner:在里面的拐角。on the corner:在拐角之上。
first name 和last name 的區(qū)別是:first name是名字,last name是姓。例如:Michael Jordan. Michael是名(first name),Jordan是姓(last name)。
小學(xué)教育專升本考試科目有政治、英語(yǔ)、教育理論以及專升本專業(yè)課。小學(xué)教育屬于教育類,試題全國(guó)統(tǒng)一,報(bào)名時(shí)間為每年的五月份,但在四月底報(bào)名政策就出來(lái)了,里面包含了報(bào)考學(xué)校以及要準(zhǔn)備的材料。
英語(yǔ)中t是true的縮寫,意思是“正確的,符合事實(shí)的;確實(shí)的;名副其實(shí)的;真正的;如實(shí)的;實(shí)質(zhì)的,真正的(而非表面上的)”;英語(yǔ)中f是false的縮寫,意思是“錯(cuò)誤的;不正確的;不真實(shí)的;非天生的;人造的;假的;偽造的”。
game center的中文意思是“游戲中心;游戲中間;游戲核心;游戲廳;游藝場(chǎng)”。此外,Game Center(蘋果游戲中心)還可以特指專為游戲玩家設(shè)計(jì)的社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),類似于iTunes中專為歌迷設(shè)計(jì)的Ping,從核心功能上看等同于微軟的Xbox Live,當(dāng)然它也僅對(duì)iOS用戶群。
excessive和excess的區(qū)別是含義不同、詞性不同、用法不同。excess有兩個(gè)詞性,作名詞時(shí)意為“超過(guò);過(guò)度;過(guò)分;過(guò)多的量;超過(guò)的量;免賠額;自負(fù)額”,作形容詞時(shí)意為“超額的;額外的;附加的;過(guò)度的”;excessive只有形容詞一個(gè)詞性,意為“過(guò)分的;過(guò)度的”。
mom和mum的區(qū)別是含義不同、詞性不同、用法不同。mom和mum作名詞時(shí)都有“媽媽”的意思,但是mom是美式口語(yǔ),而mum是英式口語(yǔ)。此外,mum還可作形容詞,意思是“沉默的,無(wú)言的”。
have、has、had的區(qū)別是使用場(chǎng)景不同。在英語(yǔ)中,若句子的時(shí)態(tài)是一般現(xiàn)在時(shí),其中當(dāng)主語(yǔ)是第一人稱、第二人稱、第三人稱復(fù)數(shù)時(shí)使用have,當(dāng)主語(yǔ)是第三人稱單數(shù)時(shí)使用has。若句子的時(shí)態(tài)是一般過(guò)去式,無(wú)論主語(yǔ)是第幾人稱,都用had。
2023-12-28
2023-12-28
2023-06-21
2023-06-21
2023-06-21